sábado, 23 de septiembre de 2017

VERTE DESNUDA

Verte desnuda es recordar la Luna. Y ese lunar que asoma, entre Marte y Júpiter, es la locura de una noche de verano. ¿Verte desnuda? ¡Si solo con verte es una tortura! Verte a la luz de la Luna, sería mirar la Tierra sentado sobre la Estrella Alhena, y ver las montañas de Sierra Morena pintadas de plata. O ver el caudal del río Guadalquivir bajar de color purpura. 
Verte, verte sería ver los siete colores del Arco Iris tiñendo el horizonte, mientras las gotas de lluvia viajan, buscando refugio en el mar Mediterráneo. Sólo con verte, ya tengo suficiente para perderme en el bosque de Otzarreta, en una noche de tormenta.
¿Qué no sentiría yo, si algún día  te viera desnuda? Verte, verte sobre la alcoba de un castillo, o en la cama de una cabaña, sería como ver pasar por mi vera una estela cruzar la Aurora Boreal. Verte desnuda, sería un viaje sin retorno, para quedarme a vivir en Saturno, colgado de un hilo, esperando que un día pronuncies mi nombre, para bajar volando hasta el planeta Tierra.

 
Collección: "PRIMERA FILA DE PATIO DE BUTACAS".

TO SEE YOU NAKED 

To see you naked is it to remember the moon. The lunar that appears, between Mars and Jupiter, is the madness of a summers night. To see you naked? Only to see you is torture! To see you in the light of the moon is like looking at the earth sat upon the henna star, and to see the sorrel Sierra mountains painted in silver, or to see the river Guadalquivir flow beneath the colour purple.
To see you, to see you is like seeing the seven colours of the rainbow tinting the horizon, whilst the raindrops travel searching refuge in the Mediterranean sea. Only to see you , is enough to absconder in the Otzarreta forest on a tempestuous night.
 How would I feel, if one day I saw you nude? I see you, I see you in my mind lying upon a bed in a castle, or upon a bed in a cabin, to see you nude would be like watching a star pass through me as it crosses the Aurora Boreal. To see you nude would be like a journey where there is no return, to live on Saturn, hanging on a wire, waiting for the day that you pronounce my name, waiting for the day that you descend to earth.


Collection: "FIRST LINE OF THE STALLS".
Translation: Sarah Louise Bussey

Veure't nua

Veure't nua és recordar la Lluna. I aquesta piga que apunta, entre Mart i Júpiter, és la bogeria d'una nit d'estiu. Veure't nua? Si només amb veure't és una tortura! Veure't a la llum de la Lluna, seria mirar la Terra assegut sobre l'Estel Alhena, i veure les muntanyes de Serra Bruna pintades de plata. O veure el cabal del riu Guadalquivir baixar de color púrpura.

Veure't, veure't seria veure els set colors de l'Arc de Sant Martí tenyint l'horitzó, mentre les gotes de pluja viatgen, buscant refugi en el mar Mediterrani. Només amb veure't, ja tinc suficient per perdre'm en el bosc d'Otzarreta, en una nit de tempesta.

Què no sentiria jo, si algun dia et veiés nua? Veure't, veure't sobre l'alcova d'un castell, o en el llit d'una cabanya, seria com veure passar per la meva vora un deixant creuar l'Aurora Boreal. Veure't nua, seria un viatge sense tornada, per quedar-me a viure en Saturn, penjat d'un fil, esperant que un dia pronunciïs el meu nom, per baixar volant fins al planeta Terra.


Colleció: PRIMERA FILA DE PATI DE BUTAQUES
Traducció: Francesc M. Barceló


No hay comentarios:

Y HASTA AQUÍ HEMOS LLEGADO AMIGOS Y AMIGAS

Y HASTA AQUÍ HEMOS LLEGADO AMIGOS Y AMIGAS.  "Nada es verdad ni nada es mentira...". Lo que he pretendido con mi colección de poem...