jueves, 17 de septiembre de 2015

OLOR A LÍRIO

Fatigado de la noche,
con olor a lirio,
un suspiro se detuvo
sobre mi pecho,
mientras que las caricias
descansaban sobre la cama.

Entre el parpadeo de las llamas
de la última vela,
palpitaba la flor de su seno
en sosegado movimiento.  

Como a una niña,
yo le cantaba canciones de cuna
y le mecía sus sueños de hada,
acariciando sus mejillas
y absorbiendo el aliento
de sus labios entreabiertos.

Y así llegó la madrugada,
como si el tiempo no existiera.
Dejé que se deslizara la luz del alba
sobre su piel de nácar.

Y si de verdad existieran los cuentos...
¡Juro que aquel día 
yo velé sus dulces sueños!


Colección A quién no le guste la poesía, 
            que arranque la primera letra.  


THE SCENT OF A LILY

Weary of the night,
With the scent of a lily,
your breath
against my chest,
while the caresses
lay resting upon the bed.

In between  the flickering flames
of the last candle,
the flower within her soul
beats in gentle rythmn.

Like a child,
I sang her lullabies,
I cradled her in my arms,
as she dreamed of fairies,
absorbing her breath
from her slightly parted lips.

Dawn arrived,
it was like time did not exist.
As darkness slid into daylight,
the light fell upon her skin of pearl.

If it is true, stories do exist…
I promise that day
I saw her sweet dreams!


Collection:  To those who do not like poetry,
you can rip out the first letter.
Translation: Sarah Louise Bussey

LUNA NEGRA

               LUNA NEGRA Soy yo el que quisiera librarme de ti y el que quisiera olvidarte sin perder la vida en el intento, que ando algo ...