A todas mis llamadas respondes
con un silencio frío y, en cada lágrima,
se desvanece un leve suspiro.
se desvanece un leve suspiro.
Pero ¿dónde estás tú,
que te busco y no te encuentro?
¿dónde fuiste, que hace tiempo que no te veo?
Edén de mi memoria,
ilusión de mis sueños antiguos
y locura de mis sueños venideros.
Sendero del pasado y oscuridad del futuro.
¿Pasará el tiempo y seguiré buscando
en tus abrazos, consuelo?
Si a todos mis devaneos,
sigues impasible ante mi deseo,
¿seguirán mis ojos ciegos
buscándote en el desierto?
¡Aquí estás, aquí vives muy adentro,
todavía siento tu aliento!
¿Pero en qué mundo vives tú
que no contestas,
con quién estás?, que yo no te tengo.
Para mi amiga Alicia, por el fallecimiento de su compañero sentimental.
Here you are! Here you live deep inside,
Collection: Without muse there is no poetry
Para mi amiga Alicia, por el fallecimiento de su compañero sentimental.
Colección : Sin musa no hay poesia
EDEN OF MY MEMORY
To all my calls you respond
with a cold silence, and with every tear,
you release a small sigh.
But where are you?
I look for you but I can´t find you?
Where did you go, I haven´t seen you for a long time?
Eden of my memory,
illusion of old dreams
and madness of my dreams to come.
Path of the past and darkness of the future.
As time passes, will I still continue searching
comfort in your arms?
In my quest,
you remain unmoved to my desire
Will my blind eyes still
search for you in the desert?
I still feel your breath!
But in what world do you live in
where you do not answer me,
Collection: Without muse there is no poetry
Translation: Sarah Louise Bussey
No hay comentarios:
Publicar un comentario