domingo, 10 de julio de 2016

HOMENAJE

Hoy me ha venido a visitar
 un viejo conocido,
nos hemos tomado unas copas,
se ha ido con viento fresco,
en busca de viejos recuerdos.

La nostalgia ha asomado
por los poros, interrogando:
¿Quién era aquel mozo,
 con aquellos ojos y labios 
que quitaban el sentido?

Le recomendé que siguiera
 su camino, porque los recuerdos,
siguen guardados en el baúl.

Ya ves, querido amigo,
fue una fuga del cerebro
que ha debido escaparse,
entre las rendijas del pasado.

 ¡No se pueden tener
encerrados eternamente
 los pecados de la juventud,
 bajo siete llaves!


Colección : Sin musa no hay poesía.

TRIBUTE

Today an old acquaintance
came to see me,
we had a few drinks,
he had gone like fresh wind,
in search of old memories.

The nostalgic reared
through the pores, interrogating:
Who was that woman?
with those eyes and lips
that obscured the senses.

I recommended that he continued
his path, because the memories,
continued to be stored in the trunk.

Now you see dear friend,
it was a leak of the brain
that had failed to escape
through the cracks of the past.

You cannot have
eternally closed
the sins of youth
beneath lock and keys.


                                                                                            Collection: Without muse there is no poetry
                                                                               Translation: Sarah Louise Bussey

No hay comentarios:

Y HASTA AQUÍ HEMOS LLEGADO AMIGOS Y AMIGAS

Y HASTA AQUÍ HEMOS LLEGADO AMIGOS Y AMIGAS.  "Nada es verdad ni nada es mentira...". Lo que he pretendido con mi colección de poem...