Dulce hada de ojos de selva,
huésped del árbol florido.
Riachuelo de peces tropicales
que alegran la monotonía.
Un día supiste de mis deseos,
y que mi voz a tu lado se quebraba.
Tu, fantasía mía, nunca
escuchaste mi corazón afligido.
Hace tiempo que sabias de mis lágrimas.
Hace tiempo que ignorabas mi mal de amores.
Ahora sólo temo el largo trayecto de regreso,
y a las iras del olvido.
Así, ruego a los dioses del amor;
que las tormentas se lleven el sabor a hiel,
y que los vientos elíseos me devuelvan
al reino de la esperanza.
Y que jamás, jamas de los jamases,
vuele sobre mi cabeza
el cuervo de los desventurados
y que los pájaros del paraíso me eleven
Colección : Sin musa no hay poesia
THE GODS OF LOVE
Sweet fairy with the eyes of the forest,
guest of the flowering tree.
Creek of tropical fish
that cheer the monotony.
You knew my wishes,
and my voice cracked at your side.
You, my fantasy , never
listened to my aflicted heart.
While you knew of my tears.
You ignored my lovesickness.
Now I fear the long way back
and the wrath of oblivion.
Now, I pray to the gods of love,
that the storms that carry the flavour of gall,
and the Elysian winds will return me
to the realm of hope.
Never, never ever,
will the hapless crow fly around my head,
the birds of paradise will lift me
Collection: Without muse there is no poetry
Translation: Sarah Louise Bussey
No hay comentarios:
Publicar un comentario